とっさに英語が出て来なくて変なこと言ったの私だ。

昔のちょっと恥ずかしい思い出。普通に言えばよかった…。

スウェーデン人の男の子に手作りのアメをもらった件

むかしむかし10年位前のこと。

スウェーデンから日本に勉強をしに来られたお兄さん(20歳くらい)が、ある日、私に手作りの「アメ」をくれました。(当時私は35歳くらい)

whiteman1_smile

ホームステイ先のキッチンを借りて、作ったらしい。
私はそのホームステイ先の人をよく知っていたので、彼とも度々顔を合わせてました。

男の子なのに、アメを作れるんだと、ビックリ。
白い色のアメで、ちゃんと1つずつ包んでありました。

すぐ食べろって雰囲気でガン見してるので、すぐに口に入れました。
これがなかなか美味しかったので、その感想を伝えようと試みました。

candy

いざという時にとんでもない「言語」が飛び出す

スウェーデン人の彼は日本に来たばかりで、全く日本語わかりません。
彼に「美味しいです」って伝えようと思って「good」とか「delicious」とか、とりあえず頭の中で英語で考えていて、「あっ、でもやっぱりスウェーデン語?」とか、色々考えて、

でも英語で伝わるはずだから、やっぱり「good」か「delicious」あたりかな?

と、考えていて口から出た言葉が、

「ましっそよー(맛있어요)」 です。

は、はずかしい…(/ω\)。

私は何人だと思われたのか

今までそんな言葉、使ったこともないのに、とっさに出てきた韓国語。
韓ドラの観過ぎは否めないけど、日常で使う機会もないのに、テンパってる時に流暢に出てくるという。

普通に「美味しいです」と日本語で言えば良かった(悔)。
格好付けて苦手な英語で伝えようとさえしなければ……。言い訳もできず(言葉が通じないので)、幸い他には誰もいなかったので、そろっと退散しました。

翌日

まぁ、もう彼とも会うことは無いだろうと思っていたら、次の日曜日、うちに遊びに来ました(汗)。自分ちにいるんですよ。

うちの母にコーラ&ハンバーガーをご馳走してもらってました。
なんか、それを食べたいと言ったらしいです。「安上がりでいいわ」と母は言ってました。母なんか全く英語できないのに、心で通じ合ってるんでしょうか?

やっぱりね。英語には少しは慣れたいものです。
だけど日に日に、韓国語の語彙が増えるんですよね。

英語のドラマより、韓ドラが面白いから、自然とそうなる。

スポンサーリンク
レクタングル(大)広告